"Сегодня love-love призналась мне что на самом деле она Чёрный Властелин!она была заовнена мной в ICQ"
это какой класс, пятый?
зы: аффтар ну ты понял
зыы: а если нет - перепишу: "автар ну ты понел"
#1тема не о чём, судя по твоей манере общения у тебя явно низкий IQ
#7 Я сама знаю что у меня плохой английский, вот и пытаюсь его совершенствовать на практике! Надо же с чего то начинать, первый год учу англиский, так легче его выучить когда разговариваешь с кем то.
P.S. Автор надо было в это время футбол смотреть а не заниматься созданием бездарных тем!
№69
он мне мне писал, что можно и zadnica, т.к. задница - у всех одинаково звучит и значение одно и то же
зы я ж не говорю, что я его знаю п13д@то
зыы где-то задница, кстати, perdolka, в ггц так обозвали, а я не понял, хотя интуитивно понятно, что это близкое с пердежом, а значит и c задницей
I remembered black skies, the lightning all around me
I remembered each flash as time began to blur
Like a startling sign that fate had finally found me
And your voice was all I heard that I get what I deserve
So give me reason to prove me wrong, to wash this memory clean
Let the floods cross the distance in your eyes
Give me reason to fill this hole, connect the space between
Let it be enough to reach the truth that lies across this new divide
There was nothing in sight but memories left abandoned
There was nowhere to hide, the ashes fell like snow
And the ground caved in between where we were standing
And your voice was all I heard that I get what I deserve
So give me reason to prove me wrong, to wash this memory clean
Let the floods cross the distance in your eyes across this new divide
In every loss, in every lie, in every truth that you'd deny
And each regret and each goodbye was a mistake too great to hide
And your voice was all I heard that I get what I deserve
So give me reason to prove me wrong, to wash this memory clean
Let the floods cross the distance in your eyes
Give me reason to fill this hole, connect the space between
Let it be enough to reach the truth that lies across this new divide
Across this new divide, across this new divide